본문 바로가기

일본 갤러리/일본어를 배우자

(20)
돼지고기에 관련된 일본어, 돼지 부위 별로 일본어로 어떻게 부를까? かたロース(豚肩ロース, 목심): 가장 돼지고기의 본래의 맛을 느낄 수 있는 부위 バラ(삼겹살): 살과 지방이 층으로 되어 풍미가 좋은 부위 ロース(등심): 지방이 적절하고 단백질이 많은 부위 ヒレ(안심): 돼지고기에서 가장 부드러운 부위 もも(뒷다리살): 운동량이 적은 부위로 지방이 적어 가공용으로 많이 사용되는 부위 ウデ(腕, 앞다리살): 살코기가 많은 부위 カシラ(頭, 머릿고기): 편육이나 돼지국밥 등으로 주로 먹는 부위 ミミ(耳, 귓고기): 중국식 볶음요리에 주로 사용되는 부위 トンコツ(豚骨, 돼지뼈): 육수를 낼 때 사용되는 부위 ホルモン(내장): 대장, 소창, 막창, 곱창 등의 내장 부위 テール(꼬리): 돼지의 꼬리 スネ(사태): 지방이 적어 주로 찌개나 제육볶음, 수육 등으로 주로 먹는 부위 ..
[비즈니스 일본어]일본 직장에서 전화대응하기! 사외전화와 사내전화 받는 법 취미로 배우기에는 비교적 쉽다고 느꼈던 일본어는 파고들면 들수록 난이도가 점점 올라가는 느낌을 받았습니다. 특히, 현재 일본에서 일본어를 가지고 일을 하고있는 입장에서는, 비즈니스 일본어는 마치 다른 언어인 것처럼 느껴지네요. 이번에는 일본에서 업무를 볼 때 회사로 걸려오는 전화를 받을 때에는 어떻게 말을 해야하는 지 알아보도록 하겠습니다. ◎사외전화 대응하기 사외에서 걸려오는 전화에 나갈 경우에는 반드시 경어를 사용해야하는데, 전화를 받을 때에는 어떠한 경어를 사용해야할까요? 각각의 상황에 사용하는 표현들을 알아보도록 합시다. ⊙전화를 받았을 때 お電話ありがとうございます。株式会社〇〇の〇〇でございます。(전화 감사합니다. 주식회사 〇〇의 〇〇입니다.) ⊙상대방의 이름과 소속을 확인하기 株式会社▲▲の▲▲様で..
[비즈니스 일본어]知っている(알고있다)의 경어 표현 存じております 의미와 사용법, 存じ上げております와의 차이점은? 일본어에서는 비즈니스 상황 속에서 사용해야하는 경어들이 많고, 일상생활에서 사용하는 표현들과 차이점이 많다. 이번글에는 알고있다의 의미를 가진 「知っている」의 경어표현인 「存じております」의 의미와 사용법에 대해 알아보도록 하자. 「存じております」의 의미와 사용법 「存じております」는 「知っている」의 겸양어(자신의 동작이나 태도를 낮추어 그 동작을 받는 상대방을 높일 때 사용하는 경어)로, 흔히 비즈니스 상황 속에서 클라이언트와의 대화 등에서 사용되는 표현으로, 무언가를 알고있거나 인식하고 있을 때 사용하는 표현이다. 「存じております」를 사용하는 예시로 「はい。存じております(네, 알고있습니다)」, 「契約をまもっていただけない状況について、甚だ遺憾に存じております(계약을 지키지 못하는 상황에 대해서 매우 유감스럽게..
[비즈니스 일본어]させていただきます 의미와 사용법 「スケジュールを変更させていただきます。」와 「お休みさせていただきます。」처럼 「する」의 겸양표현으로 「させていただきます」을 사용할 수 있다. 그리고 많은 일본의 신입사원들 역시 정중한 표현을 사용하기 위해 「させていただきます」를 많이들 사용하고 있다. 하지만 「させていただきます」를 사용하지 않아야 할 때에도 그저 정중한 표현이겠지라고 생각을 하며 남용을 해버리는 경우가 종종 있다고 한다. 상황에 따라 「させていただきます」대신에 「いたします」를 사용해야하는 경우가 있다. 그렇다면 「させていただきます」는 어떻게, 어떨 때 사용해야하는 표현일까? 먼저 이를 알기 위해 「させていただきます」의 사전적 의미를 한 번 알아보자. 「させていただきます」의 의미와 사용 조건 させていただきます:「する」의 겸양표현. 상대의 지시..
상대 거래처 회사 높이는 일본어 경어 표현(御社,貴社), 그리고 나의 회사 낮추는 표현() 비즈니스 상황 속에서는 상대방을 높여부르고 반대로 나 자신을 낮쳐불러야 하는 상황들이 많이 일어난다. 친구들에게는 '나'라고 표현을 하지만 윗사람에게는 '저'라고 표현을 하는 것처럼, 회사 역시도 높이는 표현이 있고 낮추는 표현이 있다. 오늘은 일본어에서 상대방 회사를 높이는 표현은 무엇이 있는지, 그리고 나의 회사를 상대방에게 말을 할 때 어떻게 표현을 해야하는 지에 대해 알아보도록 하자. 상대방의 회사를 높이는 표현 일본어에서 상대방의 회사를 높이는 표현으로는 貴社(きしゃ, 귀사)와 御社(おんしゃ, 어사) 두 가지가 있다. 이 두 단어 모두 상대방의 회사를 높여부르는 표현이지만, 아주 조금의 차이는 貴社의 경우에는 문어체, 御社의 경우에는 구어체에서 주로 사용된다는 것이다. 즉, 이력서와 보고서 등의..
비즈니스 상황 속 일본어 필수 표현 인사 관련 표현 おはようございます。≫ 좋은 아침입니다. 只今(ただいま)出社(しゅっしゃ)いたしました。≫ 지금 막 출근했습니다. いらっしゃいませ。≫ (손님 등에게)어서오세요 ようこそ、いらっしゃいました。≫ 환영합니다. ご無沙汰(ぶさた)しております。≫ 오랜만에 뵙습니다(=격조했습니다). お世話(せわ)になっております。≫ (거래처 등에게)신세 지고 있습니다. お気(き)をつけて。≫ (돌아가는 손님에게)살펴 가세요. 외출 관련 표현 行(い)って参(まい)ります。≫ (외출 시)다녀오겠습니다. 行(い)ってらっしゃい。≫ (외출하는 동료 등에게)잘 다녀오세요. お帰(かえ)りなさい。お疲(つか)れ様(さま)でした。≫ (복귀한 동료 등에게)어서오세요. 수고하셨습니다. 只今(ただいま)戻(もど)りました。≫ (복귀하고)지금 들어왔습니다. ..
"もらってあげてくれませんか" 받으라는 걸까, 전해달라는 걸까? 만약 일본인에게로부터 "これ、佐藤さんからもらってあげてくれまんせんか?"라고 듣는다면 여러분은 어떻게 할 건가요? 사토에게 물건을 전해달라는 걸까요, 사토에게 물건을 받고 자신에게 가지고 와 달라는 걸까요, 아니면 사토에게서 받으라는 걸까요? 먼저, 결론부터 말하자면 말을 하고 있는 사람으로부터 물건을 받아 자신이 가지면 됩니다. 간단하게 다른 표현으로 바꾸어보자면 "これは佐藤さんからのプレゼントです。もらってください"라는 의미입니다. 그렇다면 이렇게 간단하게 표현하면 되는 걸, 왜 굳이 "あげて", "くれ"라는 표현을 넣은 것일까요? 일본어에서 "あげてくれ"라는 표현은 자신을 낮추고, 상대방을 존경한다는 기분을 상대방에게 전해주기 위한 표현입니다. "(당신에게 좋은 물건이 아닐지라도 / 마음에 드는 지 잘 모..
일본어 경어를 배우자(정중어, 존경어, 겸양어) 일본어에는 한국어와 마찬가지로 공식적인 자리나 윗사람, 모르는 사람에게 사용하는 존댓말이 있습니다. 이를 경어라고 부르는데, 일본어에는 상대를 높이는 표현인 존경어(尊敬語), 자기 자신을 낮춤으로써 상대를 높이는 표현인 겸양어(謙譲語), (같은 위치에서) 정중하게 말하는 표현인 정중어(丁寧語)이 있습니다. 정중어(丁寧語) 정중어를 만드는 방법은 크게 2가지가 있습니다. ① 뒤에 です,ます를 붙인다. 美味しい(맛있다)→美味しいです(맛있습니다), 行く(가다)→行きます(갑니다) ② 명사 앞에 お 혹은 ご를 붙인다. お金, お酒, お花, お気持ち 등 고유일본어(和語)에 앞에는 お를 붙입니다. ご連絡, ご注文, ご説明, ご家族 등 한자어에 앞에는 ご를 붙입니다. 하지만 ごゆっくり처럼 고유일본어에도 ご를 붙인다거나..