본문 바로가기

일본 갤러리/일본어를 배우자

[비즈니스 일본어]知っている(알고있다)의 경어 표현 存じております 의미와 사용법, 存じ上げております와의 차이점은?

728x90
반응형

일본어에서는 비즈니스 상황 속에서 사용해야하는 경어들이 많고, 일상생활에서 사용하는 표현들과 차이점이 많다. 이번글에는 알고있다의 의미를 가진 「知っている」의 경어표현인 「存じております」의 의미와 사용법에 대해 알아보도록 하자.

「存じております」의 의미와 사용법

「存じております」는 「知っている」의 겸양어(자신의 동작이나 태도를 낮추어 그 동작을 받는 상대방을 높일 때 사용하는 경어)로, 흔히 비즈니스 상황 속에서 클라이언트와의 대화 등에서 사용되는 표현으로, 무언가를 알고있거나 인식하고 있을 때 사용하는 표현이다.
「存じております」를 사용하는 예시로 「はい。存じております(네, 알고있습니다)」, 「契約をまもっていただけない状況について、甚だ遺憾に存じております(계약을 지키지 못하는 상황에 대해서 매우 유감스럽게 생각하고 있습니다.)」, 「ただ今は司会者の方から身に余るお言葉をいただきまして, まことに面映ゆく存じております(방금 사회자 분께서 분에 넘치는 말씀을 해주셔서 매우 숙쓰럽네요)」 등과 같이 사용할 수 있다.
「存じております」를 사용할 때 주의할 점이 한 가지 있다. 흔히 클라이언트에게 '알고계십니까?'라고 질문을 할 때 「存じておりますでしょうか」라고 사용을 할 수 있는데, 이 표현은 잘못된 표현이다. 앞서 말했듯이 「存じております」는 겸양어로, 겸양어는 자신의 동작이나 상태를 낮추는 표현이다.
그렇기 때문에 겸양어는 반드시 자신을 대상으로 사용을 해야하는데, 「存じておりますでしょうか」의 경우 동작의 주체가 자신이 아닌 상대방이다. 즉, 상대방에게 사용을 하기위해서는 동작을 낮추는 표현인 겸양어를 사용하는 것이 아닌, 상대방을 높여주는 존경어나 정중어를 사용해야한다.
그렇기 때문에 「存じておりますでしょうか」의 올바른 표현 방법은 「ご存じでしょうか」 혹은 「お聞き及びでしょうか」이다. 겸양어를 상대방에게 사용을 하면 무례한 표현이 될 수 있기 때문에 주의할 필요가 있다.

반응형
728x90

「存じております」와 「存じ上げております」의 차이점

「知っている」의 겸양어인 「存じております」와 같은 의미를 가진 표현으로 「存じ上げております」도 있다. 두 표현 모두 같은 의미를 가지고 있기때문에 차이가 없다고 생각할 수 있고 실제로도 일본인들 중에서도 차이를 모르는 사람이 있다. 하지만 사실 이 두 표현은 구분되어 사용되어야 할 필요가 있다.
「存じております」의 경우 '알고(인식하고)있는 대상이 사물이거나 사실'일 경우 사용되는 표현이고, 「存じ上げております」의 경우 '알고(인식하고)있는 대상이 사람'일 경우 사용되는 표현이다. 그렇기 때문에 「存じ上げております」는 「A社のB様のことは存じ上げております」의 예시처럼 사용되어야 한다.

728x90
반응형